Слухаємо і розуміємо: Alan Parsons Project - The Turn Of A Friendly Card

Це не музика, а чиста магія. Ви послухаєте пісеньку раз або два, і вона буде повертатися до вас роками - то викликана вашими думками або спогадами, то сама по собі, з нізвідки. Ця пісенька займе місце у вашій голові міцно і назавжди, але не так, як ощадливо сконструйований хіт з нав’язливим рефреном, а ніжно, без зусиль…

Людина, яка придумала її, напевно, розумів про нотах, ритмах, тембрах і синкопах щось таке, чого більшість інших музикантів поки не зрозуміли.

© getty images, alan parsons, фото 2015 року.

© Getty Images, Alan Parsons, фото 2015 року.

Людина цей - Alan Parsons, його кар’єра почалася з роботи звукорежисером над альбомом The Beatles “Abbey Road” в легендарній Abbey Road Studios, а потім над ‘Dark Side Of The Moon’ - тоді ще майже невідомих Pink Floyd . Пізніше він працював як студійний музикант, створив своєї проект, записав кілька сольних дисків і спродюсував кілька пластинок дюжини інших музикантів.

Отже, слухаємо і розуміємо магічну пісеньку, записану в 1980-му році.

There are unsmiling faces and bright plastic chains
And a wheel in perpetual motion
And they follow the races and pay out the gains
With no show of an outward emotion

[Тут] похмурі обличчя і яскраві пластикові огорожі (буквально: ланцюги)
І безупинно крутиться колесо [рулетки]
І вони стежать за стрибками [за результатами перегонів] і виплачують виграші
І на [їх] обличчях не відбивається ніяких емоцій

Ref:

And they think it will make their lives easier
For God knows up till now it ’s been hard
But the game never ends when your whole world depends
On the turn of a friendly card
No the game never ends when your whole world depends
On the turn of a friendly card

І вони думають, що їхнє життя стане легше від цього
Оскільки богу знає, як важка вона була [до цього дня]
Але гра ніколи не закінчується, поки весь твій світ залежить
Від вдалою карти (варіант: від того, чи є в прикупці карта, яка дасть виграшну комбінацію)

карта підвела ...

Карта підвела…

There ’s a sign in the desert that lies to the west
Where you can not tell the night from the sunrise
And not all the king’ s horses and all the king ’s men
Have prevented the fall of the unwise

У пустелі, яка розташована на захід [звідси], є знак
І там [ти] не зможеш [неможливо] відрізнити ніч від сходу [сонця]
І вся королівська кіннота, і вся королівська рать
Чи не допоможуть запобігти програш нерозсудливо [гравця]

Тут треба пояснити, що ‘вся королівська кіннота і вся королівська рать’ - пряма цитата зі знаменитої дитячої народної англійської лічилки, яку блискуче перевів свого часу Самуїл Маршак.

Ref.

But a pilgrim must follow in search of a shrine
As he enters inside the cathedral…

Але мандрівник [все одно] повинен йти на пошуки скарбу [святині]
Коли входить всередину собору…

alan parsons і його співавтор eric woolfson на самому початку роботи в alan parsons project.

Alan Parsons і його співавтор Eric Woolfson на самому початку роботи в Alan Parsons Project.

Ось така пісенька. Хай буде з вами гармонія і відмінний настрій в цей літній день!

Раніше ми вже розбирали такі пісеньки як Chinawoman - Party Girl , Sting - Russians і Anjani Thomas - No One After You .

Якщо у вас є своя улюблена, але не до кінця зрозуміла пісенька на англійській мові, ви можете написати про це в коментарях, і рано чи пізно я її розберу.



ЩЕ ПОЧИТАТИ